Лет ми спик фром май харт

What you say!Велик и могуч русский язык, но на знании одного языка далеко не уедешь. Вообще никуда не уедешь.

Несколько лет назад ездил шаман в Непал. Весьма авантюрное приключение — без турфирм и гидов. Чтобы не облажаться в краю чужом, предварительно был освоен курс речевого английского. По его итогам преподаватель выставил не самую веселую, но объективную оценку Pre-Intermedite — этого достаточно, чтобы сесть в самолет, купить еду и снять ночлег.

При этом Ахум долгое время до этого занимался любительскими переводами и считал, что с английским-то все неплохо. Что стоит крепкий фундамент, на котором построена небольшая башня, укрепленная языковой практикой. И можно особо внимания на эту конструкцию не обращать — годы простоит. А потом возвращаешься и обнаруживаешь груду обломков; все сломалось и развалилось!

Решил шаман приобщиться к такой игре как Guild Wars 2. Шоковое состояние вызвала она — не понимает шама, что там творится. Му, точнее интуитивно вроде ясно — вон тому нужны яйца, вот свиты гнезда, значит — ищи перышки. А вот более глобальные вещи остаются загадкой, например, чего хотят The Inquest.

Конечно, есть внешние источники с гугло-переводчиком. Но важен сам момент — английский язык истерся в памяти, весьма значительно. Пара тестов подтвердила — уровень владения упал до Elementary. Полностью утрачена масса навыков. Это печально.

И сразу вспомнилась — встретил как-то шаман иностранца, который спросил (на английском, конечно) «как пройти». Пару фраз слепить удалось (там два дома пройти надо было), но собеседник невероятно обрадовался, начал бодро чирикать и спрашивать что-то еще. Увы, пришлось развести руками.

Махнуть рукой или вновь строить зиккурат? Pre-Intermedite — это не такая уж и высота… А вдруг у вас тоже есть нелепая история с иностранцами, Ахум бы послушал.

Хилая однозадачная рука диктатора приказывает прочитать еще и это:

Ваше мнение очень важно для нас

  1. Ksuha13:

    Английский для меня начался с музыки и MTG со словарем))) Потом были курсы английского, и у преподавателя периодически глаза на лоб лезли от своеобразия моего словарного запаса)))

  2. Телкар:

    Ну, я выучил английский исключительно благодаря работе (журналистика) и WoW на Mangos с переведенными лишь наполовину квестами, описаниями, итемами и т.д. До этого был обычный уровень 9 классов общеобразовательной школы, а в техникуме язык был всем пофиг. Сейчас даже без регулярной практики спокойно держу Intermedite, с практикой — Upper Intermedite.

  3. RRHand:

    В GW2 периодически играю, понимаю диалоги, слежу за сюжетом — но не покидает чувство дискомфорта, когда приходится напрягаться, чтобы понимать, что происходит. Едва ли не главная причина, по которой так и не могу там закрепиться. Ну и да, стремиться там не к чему.

  4. ArtSova:

    Фильмы, книги и иностранцы — три вещи, которых хватит для свободного «бытового» английского.
    Иностранцев не обязательно брать в плен, но пара недель курсов с носителем может очень сильно повысить уровень.

    Сама выучила за «Секс в большом городе» — первый сезон смотрела с русскими сабами, последний без сабов вообще. Ну и сломала разговорный барьер, пока ездила на тренинги для волонтеров.

  5. Reiko:

    Всем тем, кто рассказывает о том, как выучил язык с помощью игры, хочется напомнить, что в играх своя специфическая лексика и, не побоюсь этого слова, жаргон. А потому на одних навыках сбора рейдов в ВоВке далеко не уедешь за пределами этого виртуального пространства. Даже просмотра фильмов в оригинале (кстати, сильно зависит от того, какие фильмы смотреть, с субтитрами или без) недостаточно. Это все лишь средства «самоповышения квалификации» для тех, кто уже реально знает язык на уровне хотя бы Intermediate.
    И второе откровение — разумеется, язык забывается, стирается из памяти, если им не пользоваться. Вы попробуйте уедьте на природу, перестаньте писать в блог и общаться с жителями необъятной — свой язык забудете даже, что уж говорить об английском.
    Google Translator тоже не панацея. Это очень мощное средство, но в руках того, кто умеет им пользоваться, кто знает азы грамматики, фразеологии, кто способен редактировать его грубый перевод.
    Пробуюсь вот сейчас попасть в локализаторы Близзард, уж очень хочется. Не знаю, как оно выйдет на самом деле — тоже дико не хватает опыта общения с настоящими иностранцами. Вроде не безнадежен. :)

  6. Андрей Клетенкин:

    В одиннадцатом году пошёл играть в Рифт, тогда только вышедший в Европе. Было тяжко. Потом были SWTOR, TSW и, конечно же, GW2, проблем с чтением особо не возникало, как-то интуитивно всё воспринималось, что не понимал-додумывал) Проблемы случились когда в том же гв2 решил вступить в англоговорящую гильдию и нужно было пройти короткое собеседование, вот там да, был ступор перед вербальным общением. Но с практикой как-то притирается это всё, чай не шекспировским стилем общаемся.

    А, да, в школе учил немецкий.

    • Ахум:

      Додумать — дело нехитрое, а вот понимать — это свосем другое. Ахум, создавая первого персонажа в GW2, читал тексты интуитивно, а потом уже точно перевел и выбрал свосем другие пункты биографии.

  7. Арсений:

    хм. Английский я начал изучать давно, на англоязычных мультиках с русским дублированным переводом (первым был «Робин гуд» с лисами, зайцами и прочими мохнатыми). Впоследствии, учился на оригинальной версии Warcraft2. Потом, читал диалоги в Warcraft2 BtDP. Обе игры проходил в оригинале, то есть на английском языке. Читая все тамошние истории миссий. Сейчас, читаю по-английски нормально. На слух, разговорный английский воспринимаю, могу понять о чем речь.
    Ради примера, слушал о чем два негра говорят в московском метро, когда случайно встретил. Говорили про Рождество, подарки, и про то, что в России зима холодная… Английский — язык простой. Всего-то 20 тыщ слов и выражений. В этом плане, русский — намного сложнее (120000, как минимум).

  8. Naara:

    Pre-Intermediate.

  9. Gnomecore:

    Вспоминая бессмертного Буйного Портера, «Why Do We Fight»? Иными словами, следует понять, зачем нужен язык, и прокачивать его в реальных условиях. Если игрушки — скрипя зубами, переводим квестовые тексты и прочий контент, даже если через слово нужен Google Translate. Если общение — фейсбук и иже с ним наше всё, находим группу по интересам и не стесняемся каментить. Со временем легкость восприятия и изложения мыслей незаметно перерастает в высокие уровни.

    Ключевой момент: без практики никуда не уехать. Пример положительный: моя девушка — самоучка, т.е. в школе английского не давали вообще. Сейчас успешно ведет дела с иностранными партнерами по работе, свободно общается с иностранными друзьями и смотрит сериалы/фильмы в оригинале наравне со мной (а у меня — языковая гимназия и универ). Пример отрицательный: прошедшие ту же гимназию и универ одноклассники без практики могут связать «Пит хэз э мэп афтер брекфаст» в лучшем случае.

    Курсы без практики = трата денег, языку невозможно научиться как велосипеду или плаванию один раз на всю жизнь. Корочка не нужна никому, как и «интермидиэйт»-пузомерки. Реальный показатель — легкость общения и восприятия информации.

    • Picnic5:

      В основном свой Английский поднял именно в чате одной игры-истратегии, где были длинные ходы, и пока ходил я — он спрашивал, а когда ходил он — я отвечал, и наоборот. Практика просто обязательна!

    • Ахум:

      Спасибо за ответ. В ближайшие два года за кордон выбраться не получится, значит остается две причины — игры без русификации и возможная перспектива с работой.

      Про работу мысль разверну: рынок труда подобен огромному полю, ходишь по нему и высматриваешь кусты-вакансии. И часть этого поля просто огорожена забором — знание языка. Причем аутсорсинг требует именно разговорных навыков. Смотришь: требования к вакансии копеечные, а зарплаты — вкусные. Но стоит забор, и все тут.

      • Gnomecore:

        Кстати, фильмы-сериалы в оригинале — очень хорошая тренировка. Как костылем, поначалу можно пользоваться субтитрами, по мере роста уровня — английскими, а потом и вовсе без них. Суть в том, что повторяемые языковые шаблоны ложатся на ухо и волей-неволей запоминаются, а потом всплывают в памяти в обычной жизни. Получаем погружение в языковую среду в комфортной обстановке :)

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.